导航  :   在线听力  |   音乐视听  |   语言学习  |   异国文化  |   新闻资讯  |   小语种培训机构  |   推荐网站列表  |   精品音视频  |   小语种论坛
小语种学习网,小语种音视频自由下载
小语种学习网,小语种音视频自由下载
设为首页
收藏本站
招募斑竹
您的位置: 小语种学习网 >> 日语 >> 语言学习 >> 查看内容
日本人不常用的日语
发布日期: 2007-5-7    查看数  出自: http://www.5xyz.cn

 

学习日语的外国人或者从事翻译工作的人,往往使用一些日本人日常不用的语句。
这些句子都没有语病问题,只是日本人之间在日常会话时是绝对不用的。为了说好地道的日语,让我们一起来看看下面的例句:
引用:


引用:
甲:こんにちは。お元気ですか。  
乙:こんにちは。おかげさまで、元気です。あなたは。
甲:ありがとう。私も元気です。 

这一组对话并没有任何错误,也没有一丝不礼貌之处,但日本人之间是不会说出这样的对话。
其实这组对话是从下面的英文翻译过来的:
A: Hi!How are you?
B: Hi!I'm fine.Thank you.And you?
A: Thanks.I'm fine too.
所以上面的一组日语对话,多用于日本人与外国人讲话时使用,或者面向外国人的日语教材中也常用到它。
那日本人之间见面时,一般是怎么寒暄的呢?让我们看看下面一组对话:
引用:
甲:こんにちは。今日はいい天気ですね。
乙:そうですね。気持ちのいい日ですね。 

甲:您好!今天天气真好啊!
乙:是呀!好舒服的天气啊!
这样的对话,中国人之间似乎也不习惯说,但随着与外国人的交流增加,以及对外国文化的了解,我们听到这样的对话也就不觉得奇怪了,
偶尔还会使用一下,对吗?
下面再举一些日本人不常用的日语例句:
引用:
お会いできてとても嬉しいです。 

这是从英文: I'm very glad to see you ! 翻译过来的。
日本人或许会用引用:
「こんにちは」、「はじめまして、どうぞよろしく!」 
等表达方式。  
引用:
食事はすみましたか。(ご飯を食べましたか。) 

这是从中国人和韩国人最普遍的寒暄话“吃饭了吗”中翻译过来的。
在日本,不管说得多么客气,也不能作为寒暄话。只有在你想请对方吃饭时,才会用到。
引用:
それなら遠慮はしません。 

这是学日语的中国人常用的一句话,是从“那我就不客气了”翻译过来的日语。
日本人尽量避免单刀直入的坦率语句,他们喜欢一些委婉的口气:
引用:
「それならお言葉に甘えて」、「あなたの許可のもとに、私はリラックスさせてもらいます。」 
等等。
引用:
「遠慮はしません」 
这句话语气用得不当的话,就可能被人误解为“我爱怎么做就怎么做”、“等着瞧吧”等意思。
如果和引用:
「ありがとうございます。」 
等词一起使用的话,就容易避免这样的误解。


特别提示:以上内容由广大网友提供,小语种学习网为免费站点,仅提供交流平台,如对该内容有异议,请立即联系通知管理员,我们保证在3个工作日内给予处理。

 【打印】 【大】 【中】 【小】 【关闭】

 相关资讯
·德国常用词语对照-德语学习
·德语常见谚语与习语(J-K)-德语学习
·德语常见谚语与习语(H)-德语学习
·德语常见谚语与习语(G)-德语学习
·德语常用谚语与习语(E-F)-德语学习
·德语常用谚语与习语(C-D)-德语学习
·德语常用谚语与习语(B)-德语学习
·德语常用谚语与习语(A)-德语学习
·现代日语常用语
说明:点击此处查看更多相关资讯。
共有相关资讯 11条  

 我来说两句
请遵守国家法律和互联网法规。
您要为您所发的言论的后果负责,故请各位遵纪守法并注意语言文明。
注意:系统启用了静态/缓存功能,您的回复可能不能立即显示。
 网络资源推荐
 网站首页 -  网站地图 -  网站论坛 -  网站投稿 -  广告服务 -  帮助中心
Copyright ©2003-2007 www.5xyz.Cn All Rights Reserved
京ICP备06029621号 E-mail:5xyz.Cn@163.Com